...his Eyes From the black shapeless accidents of size"...Frost at Midnight


Cierzo invernal... Una aproximación. Escarcha a media noche y Otros Poemas de Coleridge en su edición bilingue es el motivo para acercarnos al lugar de lo imposible: la traducción. La obra es un centro sin orillas, donde el texto se escinde ante el obstáculo del traslado. Éste libro de Ediciones Arsenal es un acierto. La selección de poemas es una ondulación eficaz que va desde el clásico menester ("Kubla Khan"o "Frost at Midnight") hasta la extrañeza de un reviro ("Limbo" o "Phantom"). El Proyecto Helbardot provee de dos cantos la noche (mi énfasis, ya saben cómo soy cuando me encuentro fascinada) ; algunos poemas poseen dos versiones al castellano, dos maneras de aproximarse al discurso de Coleridge. Bien, festejemos... ¿Cómo? ¿Cuándo? ¿Dónde? ¿Cúanto cuesta?
*
*
UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO
a través del COLEGIO DE LETRAS MODERNAS
FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS
EDICIONES ARSENAL y SAMSARA EDITORIAL
Invitan a la presentación de
ESCARCHA A MEDIANOCHE Y OTROS POEMAS
de Samuel Taylor Coleridge(Edición Bilingue)
la cual se llevará a cabo
el próximo Lunes 8 de octubre a las 5 de la tarde
en las salas A y B de la Facultad de Filosofía y Letras,
en Ciudad Universitaria.
*
*

6 comentarios:

Sara dijo...

Hey!

Gracias por la información. Nos vemos ahí (y antes en clase, ja!)

Mmm...será encantador escucharles hablar sobre (mi adorado) Coleridge...Mmm...¿qué se sentirá escuchar "Kubla Khan" de la boca de alguno de ellos? Espero podamos experimentarlo.

Se du!

Anónimo dijo...

yo nunca fui de los que piensan que la belleza y la inteligencia pueden coexistir en una persona, hoy me entere de que si se puede

Anónimo dijo...

well foryour job your become some une escritora nomires las cosas de hablar tu trabajo es mucho mas de lo q pueden decirlas envideas anbulantes sin letrs sin unpoco q aser y aun qtu tu nombre benga con letra mas peqna sonriepuede q sea una contrsena peqna note fies q tendrs tu el proyecto

Anónimo dijo...

Uff! Cuanto amor te tienen los que no te tienen!!
(Aclaro, refiero el segundo comment.)
Karina, veámonos mañana, puedes?
Me intriga esto de dos cantos la noche
Dime.
Quizá allá.
Hablémonos.
víctorvíctorvíctor

JF dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Anónimo dijo...

... ... ...